Takarakuji de 40-oku Atattandakedo Isekai ni Ijuu Suru – Capitulo 6: Lluvia Afortunada


 

La aguja en el reloj de pulsera de Kazura apunta a la 1 hora cuando la alimentación de emergencia finalmente terminó, y los aldeanos se dividieron en los que estaban ayudando con la limpieza y los que estaban ayudando a ordenar el arroz y la sal.

Mientras los aldeanos estaban trabajando en relativa paz, Kazura presentó una propuesta al jefe del pueblo y Valletta.

[¿Una lluvia de oración?]

[Sí, estaba pensando en hacer un canal… un surco donde el agua pueda fluir del río, pero mientras hacemos eso los campos no tendrán agua. Podemos recoger agua del río con cubos pero los campos son demasiado grandes para eso. Así que pensé en hacer que lloviera.] (Kazura)

Valletta y el jefe del pueblo mostraron una expresión ligeramente perturbada a la propuesta de Kazura.

[Um, hemos recaudado ofrendas y orado por lluvia a Suipsior-sama, pero Suipsior-sama no lo vio en condiciones de enviarnos lluvia. Um … ¿todavía estaría bien a pesar de esto?] (Valletta)

[¿Eh? No me importa en absoluto? Es un método antiguo, pero sé de una manera de orar por la lluvia.] (Kazura)

Kazura dijo a Valletta “va a estar bien” para significar “incluso si lo hacemos bien nada puede venir de él, todavía está bien sin embargo?”.

En realidad, esta explicación y los pensamientos actuales de Valletta son tan diferentes como el cielo y la tierra.

[Si es así, entonces si lo siento pero por favor. ¿Hay algo que podamos hacer para ayudar?] (Valletta)

[Sí, el método que conozco requiere una gran cantidad de leña o cualquier cosa que se queme. Necesitaré por lo menos 2-3 casas de madera, ¿puedes prepararla?] (Kazura)

Valletta y el jefe pensaron un poco mientras escuchaban la petición de Kazura, luego se miraron y asintieron.

[Hace un tiempo hubo algunas casas que fueron abandonadas. Si las derribamos creo que probablemente podríamos obtener suficiente madera.]

[Eso es así ……… lo veo. Pediré ayuda para derribar las casas de los aldeanos, también.] (Kazura)

Por “casa que se abandonaron”, probablemente significó una casa donde todos los dueños murieron en la última guerra o el hambre actual.

Sintió que no podía derribar la casa, pero por el bien del pueblo.

[¿Hay algún lugar donde podemos encender un fuego y no tener las chispas volando que dañen el entorno?] (Kazura)

[Si es algo así, entonces usa mi campo en medio del pueblo. No ha tenido ningún tipo de mantenimiento últimamente y las cosechas ya están estropeadas, así que no importará si usted hace un fuego allí.]

Con esto, todo está resuelto y se dispusieron a hacer una verdadera oración de lluvia.

Por supuesto, no es una simple oración a los dioses, Kazura tiene una base científica para ello.

El humo subiría a la corriente ascendente creada por el material ardiente, desestabilizando la atmósfera y causando la caída de la lluvia.

Esta es la base detrás de los incidentes donde la lluvia caería después de un gran incendio.

Kazura escuchó historias en las que durante la Segunda Guerra Mundial ocurrió lo mismo en los frentes donde estaba el ejército japonés y la lluvia cayó, por lo que pensó que también podría suceder aquí.

Había unas pocas nubes en el cielo, no una situación sin esperanza donde el cielo es un azul claro, por lo que Kazura pensó que la posibilidad está ahí.

~~~

Cuatro horas después.

Todos los aldeanos derribaron la casa vacía juntos, No había árboles o edificios alrededor de la casa, así que no tenían que preocuparse de que cayera una chispa en algun lugar y ocurriese un incendio.

[Bueno, entonces hagamos la oración de lluvia ahora. Aunque en realidad es sólo encender un fuego y esperar a que la lluvia caiga, así que si sólo unas pocas personas se quedan a ver los otros pueden volver a casa.] (Kazura)

Al decir eso, Kazura sacó un encendedor de su bolsillo y encendió un trozo de paja.
Hubo una pequeña conmoción cuando encendió la paja, pero de alguna manera murmullos como “Como se esperaba de Kazura-sama” se escucharon.

Él pensó, ¿por qué están añadiendo -sama a mi nombre, pero por ahora fingió no haberlo oído.

Una vez encendida, la paja y la madera se quemaron inmediatamente, ardiendo como una bola de fuego gigante.

La gente circundante hizo distancia debido a la fuerza del fuego y se sentó dondequiera que ellos querian, mirando el fuego.

Kazura se apartó del fuego y se sentó en un lugar decente.

(……… Yo irresponsablemente dije que haría que la lluvia llegara, pero me pregunto si realmente lo haría? No es como esto definitivamente haría llover a pesar de que había historias de que trae la lluvia.)

Ya es demasiado tarde, pero Kazura estaba empezando a lamentar que dijo “Voy a traer la lluvia”, tan lleno de confianza.

Probablemente estaba un poco confiado después de haber venido a este mundo, viendo el efecto asombroso del Lipo-D, y viendo las caras felices de los aldeanos después de la alimentación de emergencia.

Parece que iba a avergonzarse si no funcionaba.

…… Tal vez ya sea demasiado tarde.

[Kazura-san.] (Valletta)

Detrás de Kazura, que sudaba profusamente, llegó la voz de Valetta.

[¿Puedo sentarme a tu lado?] (Valletta)

“Por favor, sé mi huésped”, respondió Kazura a la pregunta de Valletta.

[Muchas gracias.] (Valletta)

Valletta dio las gracias a Kazura y se sentó a su lado, observando en silencio las crecientes llamas que se elevaban.

Por su suave expresión, no se ve ninguna duda en su cara de que pronto caerá la lluvia.

Al mirar de reojo a Valletta, Kazura se volvió cada vez más lamentable.

(Awwww Mandicion, he hecho una promesa vaga sin ningún respaldo adecuado, ¿verdad?)

Pero aun cuando lo lamentaba, oró en su corazón mientras veía el humo subirse al cielo, diciendo: “Por favor, la lluvia cae, por favor”.

[Kazura-san.] (Valletta)

[¿Sí?] (Kazura)

Mientras Kazura miraba al cielo, rezando desde su corazón, Valletta, mientras contemplaba las llamas, comenzó a conversar con él.

[Kazura san, ¿por qué viniste a nuestro pueblo?]

[Si usted pregunta por qué ……. entonces es porque te encuentras cerca de mi casa, supongo.] (Kazura)

Con la cabeza totalmente ocupada pensando en la lluvia, Kazura respondió sin pensar. Valletta miró hacia él durante un rato y sonrió.

[Es eso así. Pero aunque sólo viniste a nosotros por casualidad, has salvado a mucha gente. De verdad te doy las gracias por esto.]

[¿Eh? Ah, no, no, me alegro de estar al servicio …. ah, maldición.] (Kazura)

Hablando hasta ese momento, Kazura notó su gran deslizamiento de la lengua con respecto a los detalles de su llegada aquí.

Bueno, sinceramente, después de explicar a las primeras personas que conoció “me perdí el camino y llegué a este pueblo”, sus explicaciones a Valletta ha sido totalmente incoherente, por lo que más bien sintió que era demasiado tarde.

A pesar de que se le escapó que su casa está cerca, su mentira endeble se había expuesto, así que en realidad, ya no importa.

Él estaba por supuesto en guardia porque pensó que podría obtener preguntas como “¿Cerca? ¿Dónde? “, Pero Valletta no cuestionó nada en particular, por lo que una vez más volvió a ver el fuego.

Viendo a Valletta desde un lado, Kazura sintió el impulso de preguntarle: “¿No vas a preguntar nada?”, Pero como amablemente no se lo preguntó evitó mover el nido de avispas.

takarakuji2bde2b402boku2batattanda2bkedo2bisekai2bni2bijuusuru2b-2bvol2b12b252852529

A cambio, decidió hablar con Valetta sobre el resultado de la oración de lluvia.

[Um, Valletta-san.] (Kazura)

[¿Sí?]

Valletta, que se volvió hacia Kazura para oírle llamar, ya no tenía la sombra de cansancio en su rostro, quizás por el Lipo-D que bebió esta mañana o por las gachas que comío. Su expresión parecía llena de vigor.

Su cara, iluminada por las llamas rojas, hizo una escena cautivadora como se ve a través de los ojos de Kazura.

Encantado, Kazura pensó espontáneamente, “Aah, esta chica es realmente una belleza,” pero como Valletta inclinó su cabeza en la duda, él comenzó a hablar el tema principal en un fluster.

[Realmente debería haber dicho esto antes de comenzar la oración de la lluvia, pero aunque es cierto que este método tiene una alta probabilidad de hacer caer la lluvia, no es de ninguna manera cierto. Así que por lo tanto, en caso de que la lluvia realmente no caiga …. Me disculpo de antemano.] (Kazura)

Como Kazura se disculpó, Valletta mostró una expresión un poco sorprendida, pero luego puso una amplia sonrisa.

[Como las leyendas lo tendrían, Suipsior-sama es un personaje voluble, así que está bien. Todos en la aldea comprenden eso.]

[Suipsior-sama? …… umm, un dios del agua, ¿verdad?] (Kazura)

[Está bien. Pero si ni siquiera la petición de Kazura-san podría funcionar, Suipsior-sama esta realmente de mal humor, ¿eh ?.]

Cuando Valletta dijo eso y soltó una carcajada, fue el turno de Kazura de inclinar la cabeza en duda.

El nombre Suipsior salió cuando él estaba discutiendo la oración de la lluvia con Valletta y el jefe, parece que era el nombre de un dios del agua.

Sin embargo, ¿qué quiere decir con “incluso si la petición de Kazura-san.”

[Umm, ¿qué haces …… hm?] (Kazura)

Mientras Kazura estaba a punto de preguntarle qué quería decir, algo cayó ligeramente en la mejilla de Kazura.

Sorprendido, miró al cielo, y hubo nubes negras que aparecieron de la nada.
Luego, después de varios segundos, grandes gotas de lluvia cayeron hasta donde se podia ver.

[¡L, lluvia! ¡Está lloviendo!]

[¡Asombroso! ¡Eso es Kazura-sama!]

En la violenta lluvia como una ducha de verano, los aldeanos, uno por uno, elogiaron a Kazura.

En medio de la lluvia torrencial, Kazura murmuró: “Realmente bajó …”, mientras miraba atónito al cielo lloroso.

Junto a él, Valletta dijo, “Realmente, una inconstante”, mientras miraba al cielo junto con él.

~~~

Luego.

Habiendo experimentado personalmente la lluvia que bajaba después de una conflagración, Kazura informó de la situación de la residencia (Exceptuando lo de la frontera alternativa del mundo) a su padre en el teléfono con alguna dramatización una vez que volvió a Japón.

[Por cierto, hubo un incendio cerca de la casa el otro día, luego la lluvia cayó justo después. Así que es verdad que la lluvia cae después de un incendio, ¿eh?] (Kazura)

Su respuesta:

[Bueno, eso es sólo una coincidencia, ¿no? ¿No había un incendio forestal en América y la lluvia no llegó durante varios días e hizo que el fuego aún más grande. Incluso si no fuera una coincidencia, debió haber sido una cierta inestabilidad atmosférica formando nubes de lluvia.

La mano de Kazura se estremeció involuntariamente tan fuerte que le hizo caer el teléfono.


Anterior  //  Indice  // Siguiente


Originalmente traducido por: Lavyde de https://larvyde.wordpress.com

NT INGLES “son notas que deja el traductor de japones a ingles”

NT “Notas de Traductor”

NT: Si ves algún error con la traducción en la gramática, no olvides que puedes dejármelo en los comentarios, lo que me ayudaría mucho con la calidad del contenido… que tengas un buen día y disfruta la lectura.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s