Otherworld Nation Founding Chronicles – Épisodio 43: Recaudadores de Impuestos

Traducción: Shimofu

Edición: Los Lectores

~~~

El nuevo señor es un hombre razonable.

Así es como la gente del Territorio de Ars ve a su nuevo gobernante.

En este momento, no hay reclutamiento militar. Si trabajas, te compensará con un salario. Los impuestos son sorprendentemente bajos. Además, les dio a las personas que normalmente no pueden hacer agricultura como las viudas un trabajo especial, el de hacer papel.

‘Sí. No es un impuesto después de todo. Excepto en casos de guerra, calamidades o cuando hay una necesidad de emergencia de bienes, no tomaré impuestos especiales.” Estas palabras que dijo a los herreros sorprendidos se han extendido por el territorio de Ars en un abrir y cerrar de ojos.

El Rey Ferme era famoso por sus pedidos frecuentes de bienes, mientras que el rey Ragou Ars era conocido por pedir impuestos especiales.

En contraste, Lord Almis no hacía nada de eso.

La gente lo está abrazando con grandes expectativas.

Al mismo tiempo, sin embargo, también lo ven como alguien que hace cosas extrañas a veces.

Se trata de la publicación oficial llamada Recolector de Impuestos.

Cuando hablas de los recaudadores de impuestos, se refieren a los vasallos que el señor actual trajo del bosque. También puedes llamarlos como caballeros.

Eran inusualmente excelentes en las artes marciales y todos ellos podían leer, escribir y calcular. Todos ellos fueron enviados a cada aldea al mismo tiempo que el nuevo señor fue inaugurado.

Además, investigaron el tamaño de todas las tierras agrícolas de cada aldea y las registraron a ellas y a sus propietarios en papel.

Para las personas del Territorio de Ars, solo pueden ver esto como un comportamiento excéntrico. No podían entender cuál era el sentido de hacerlas.

Los recaudadores de impuestos también dijeron esto:

“Escuchen bien a la gente, de aquí en adelante, seremos los que vengan a cobrar los impuestos. El jefe de la aldea sigue siendo el responsable de recaudar los impuestos del pueblo, por lo que no cambiará mucho, pero seríamos nosotros los que los conseguiríamos. Por favor, estate a gusto. Sin embargo, nunca aprobaremos la evasión fiscal o la malversación de fondos.”

Para los jefes de aldea, esto debería significar que ahorrarían tiempo. Aunque dudan de por qué deberían acceder de esta manera, sin embargo estuvieron de acuerdo.

Será en el sexto mes cuando comenzaremos a cobrar los impuestos. (TL Nota: no lo entiendo, así que lo aladé).

“Oye, esto no es suficiente, ¿sabes? ¿Esto es realmente todo?” Ron pregunta mientras mira al jefe de la aldea.

El jefe del pueblo responde con gusto. “Sí señor. Eso es todo. ¿Tiene razones para creer que no es suficiente, señor?

“Sí. Hay una gran discrepancia entre lo que me diste y la cosecha proyectada de esta área. No hemos escuchado nada sobre la falla de cultivos aquí.”(Ron)

La cosecha proyectada es la cantidad de cosecha derivada del análisis de la cosecha normal de la zona según lo encuestado de la población, el tamaño de la tierra y el clima del año actual. Incluso si la proyección está desactivada, salvo desastres excepcionales, no debería haber tanta diferencia con la cosecha real.

Por lo tanto, el jefe del pueblo es sospechoso de malversación de fondos.

“Vamos, investigaremos.” Ron ordena mientras él y Soyon van juntos a la casa del jefe de la aldea, sacudiéndose del reposo del jefe.

Los dos observan cuidadosamente la casa del jefe de la aldea.

No era una casa de boxes, tal vez un reflejo del estado social del jefe. Está construido correctamente con pisos.

“¿Hmm?”

Ron nota algo fuera de lugar. Él apuñala el piso con la empuñadura de una espada. De alguna manera, hizo un sonido diferente de cómo debería ser.

Ron y Soyon se miran el uno al otro. Mientras tanto, la cara del jefe se pone pálida.

Ron levanta la espada y se balancea hacia el suelo. La espada golpea el suelo y forma una fisura. El dúo puso sus manos a través de la grieta y tiró solo con los dos.

El piso hace un crujido cuando gira. Debajo hay un amplio espacio donde se esconde una gran cantidad de trigo.

“¿Qué es esto?” (Ron)

“Umm… Esto es…” El jefe de la aldea duda en cuanto a qué decir.

Ron habla mientras observa el trigo con ojos fríos:

“Esto es malversación. Es un delito grave. Unos cinco latigazos, si no recuerdo mal.”(Ron)

El jefe de la aldea dobla las rodillas y baja la cabeza profundamente.

“Po… ¡Por favor! Le daré al señor un tercio… ¡No! ¡Dos tercios de todo lo de aquí! Entonces… ¡por favor!”(Jefe)

“¡No me jodas!”(Ron)

Ron saca su espada y la balancea.

El bastón del jefe cae al suelo. Su rostro se pone pálido. (TL Nota: Esta línea me volvió loco. Resulta que el autor aludió a un acertijo aquí. No lo traduzco porque no se traduce bien pero puedo decir con certeza que este es el significado literal.)

“Soborno. Creo que también son cinco latigazos.”(Ron)

“¡Por favor, ten piedad!”(Jefe)

“Dile eso al señor.”(Ron)

Ron y Soyon se van después de hacer que los aldeanos carguen el trigo en el carro de caballos.

“Este es el 12° caso. ¡La malversación y el soborno son demasiado rampantes!”(Ron)

“Hay muchos jefes de aldea que malversan impuestos. Es por eso que hay un fenómeno que incluso si das grandes impuestos, no podrás reunir mucho.”

Yal dijo después de que se juntaron en el camino. Aún está aprendiendo a leer y escribir, por lo que lo acompaña un asistente. También ha terminado sus rondas y está en el camino de regreso a la casa de Almis.

“Pero Ron era tan genial, ¿sabes?”(Soyon)

“¿De Verdad? Lo practiqué, ¿sabes? Líder es amable después de todo, así que pensé que deberíamos ir con una imagen estricta.”

‘Esta pareja de Bakas flirteando’ Yal no puede evitar pensar mientras sonríe débilmente mirando a la pareja.

“Por cierto, ¿no son los caballos insuficientes? No para los Caballeros, sino para cosas como la recaudación de impuestos y arar la tierra. ¿No crees que sea mejor si compramos más?”

“Líder está pensando en comprar más caballos, ¿sabes? Escuché que actualmente está negociando con el comerciante de Creta.”

“Ya veo. Pero, ¿qué hacemos con el costo? ¿Realmente podemos comprar caballos con solo papel?”

“Actualmente estamos en el proceso de fabricación de grandes cantidades de papel, reuniendo y empleando viudas y niños en el Territorio de Ars. Habiendo dicho eso, también hay límites en la cantidad de árboles que podemos convertir en papel.”

“Como se esperaba, ¿realmente podemos obtener y mantener tantos caballos?”

“Después de entregar estos a la bodega de la mansión, las próximas rondas serían las aldeas en el norte, eh. Como están un poco lejos, probablemente tendremos que pasar la noche allí. (Suspiro)”

“Bueno, seremos libres poco después de que terminemos el trabajo, así que hagamos lo mejor por el momento. Los más problemáticos entre nosotros ahora serían esas dos personas después de todo.”

El antiguo palacio del Rey Ferme.

Se ha convertido en el nido de amor de Almis y Tetra. Actualmente, sin embargo, ese nido de amor ha desaparecido y se ha transformado en un infierno.

“¡El infierno! ¡Esto es demasiado! Esto es solo un cuarto, eh…”

“Ciertamente, el presente informe menciona solo una cuarta parte. Más probablemente vendrán más tarde.”

“Lo sé, lo sé. Ya lo sé, así que por favor no lo digas más.”

Recopilamos firmemente los impuestos después de que hicimos los registros / censos familiares. Ahora veo, se espera mucho esto. Simplemente nunca pensé que esto “como se esperaba” sería tan problemático.

¿Estaba pensando por qué nadie más había hecho esto antes? No es que no lo hagan. En realidad es que no pudieron hacerlo.

“Vamos a pedir ayuda a Ron y a los demás cuando regresen. Esto no es algo que solo dos personas puedan manejar…”

“Estoy de acuerdo. Me pregunto si todos terminarán pronto.”

Todo el mundo está haciendo todo lo posible ahora mismo recorriendo el territorio de Ars recaudando impuestos. Ciertamente ya están cansados. Realmente me sentiré mal por ellos. Pero ya ves….

¡Nosotros dos estamos aún más agotados!

“Haa… ¿Realmente haremos esto todos los años en esta temporada? A este ritmo, moriremos, ¿sabes?”

“No te preocupes. Para el próximo año, tendremos 10 personas listas para el servicio. En otras palabras, podremos agregar 10 personas a los recaudadores de impuestos. Entonces será más fácil hacer el trabajo… probablemente.”

“Pero lo máximo que podemos llegar es de solo cien personas, ¿verdad?…”

Los niños que traje conmigo son unas cien personas. En otras palabras, la cantidad máxima de burócratas sería de cien personas.

En este momento, incluso si reclutamos implacablemente incluso a las jóvenes, solo tendríamos potencialmente 70 reclutas. Solo podríamos aumentar el número de personas que tenemos 1.5 veces.

“Creo que realmente necesitamos desarrollar recursos humanos.”

“Sí. Es necesario. Discutamos sobre eso más tarde.”

Esto significa que las cosas que tengo que hacer han aumentado una vez más. Suspiro… Estoy empezando a acumular estrés.

“Oye… ¿puedo tener un poco?”(Almis)

“¿Hmm? ¡Nnha!”(Tetra)

Presioné mis labios en los de Tetra mientras la empujaba hacia abajo.

“Es solo para tener un descanso, ¿o sí?”(Almis)

“Nnn… tienes todo lo que quieras…”(Tetra)

Tetra cierra sus ojos. Extiendo mi mano hacia el pecho de Tetra…

“Uhmm… Tengo un informe suplementario, señor…”(Lulu)

Hacemos contacto visual con Lulu. Ella aparta los ojos presa del pánico y coloca silenciosamente el informe sobre la mesa.

“Uhm… supongo que ¿deberías elegir un lugar mejor?”, declara Lulu mientras sale.

………..

Torpe….

Que hacer, que hacer…

“¿Qué hacemos?” Tetra inmediatamente me mira y pregunta.

“Hmmm… supongo que lo tendré por la noche. De alguna manera se ha enfriado. Además…”

Tengo que digerir rápidamente el nuevo informe.

(NT Shimofu: No estoy muerto. O eso creo. Llevo sin traducir desde semana santa… JODER, cuánto puto tiempo…

asd

No sé qué es pero es linda y quiero traducir todos los caps posibles… Ya iré publicando a medida me da la gana. Y meteos en el discord hablamos de demasiadas estupideces.

Bye.)


Anterior // Indice // Siguiente


Originalmente traducido por: https://pengutaichou.wordpress.com/

NT INGLES “son notas que deja el traductor de japones a ingles”

NT “Notas de Traductor”

NE: “Notas del Editor”

NT: Si ves algún error con la traducción en la gramática, no olvides que puedes dejármelo en los comentarios, lo que me ayudaría mucho con la calidad del contenido… que tengas un buen día y disfruta la lectura.

Anuncios

3 comentarios sobre “Otherworld Nation Founding Chronicles – Épisodio 43: Recaudadores de Impuestos

  1. shimofu desperto y saco cap, alguien rapido digame si ya pasaron las 3 lunas o cuantas lunas han pasado en el calendario solar si shimofu saco cap quiere decir que algun otro sacara cap cof cof catora cof cof

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s