World Reformation Activities of the Dark God — Loving Humans So Much, I Reincarnated in One Capitulo 93: Golem.

Traductor y editor Martin.

Traductor gringo: REIGOKAI

~~~

[¡¡Cuidado!!](Haine)

Corro hacia el lugar.

Hacia el lugar donde la anciana estaba a punto de ser aplastada bajo el escalón del gigante humanoide de la tierra.

No conozco los detalles, pero no hay duda de que es un monstruo.

De alguna manera lo hice a tiempo y me paré entre el Oba-san y el humanoide de la tierra.

[¿Oh?]

Oí la voz de la Oba-san por detrás.

No hay tiempo para dudar. Si me tomo mi tiempo, no solo la Oba-san, el entorno también sufrirá. Libero materia oscura y destruyo el humanoide de la tierra sin dejar ningún resto, es lo que pensé, pero sentí un * gong * shock en mi espalda.

[Guogh ?!] (Haine)

Fui golpeado por algo de mi espalda. Además, debido a que golpeó con precisión mi columna vertebral, hizo un sonido crujiendo peligrosamente y caigo en el dolor.

[No sé quién eres, pero no saltes de repente].

Quien que me golpeó fue el Oba-san.

Ella me dio un golpe con el bastón que está sosteniendo, además, parece que el bastón era más fuerte de lo que esperaba, el dolor que me recorría no me dejaba moverme en absoluto.

Cuando esto sucedió, el humanoide de la tierra se acercaba.

Los pasos que iban * doshin * * doshin * se hundían alrededor de la mitad de sus pies en la tierra cada vez.

Esto es malo. “¡A este ritmo, Oba-san y yo seremos aplastados bajo los pies de este tipo!”, Justo cuando pensé en esto… el humanoide de la tierra pasa por Oba-san y yo, y se dirige hacia un destino desconocido.

[… Eh? ¿Wut? ](Haine)

Cuando el humanoide de la Tierra avanza por un tiempo, gira y regresa aquí.

[¡¿Hua ?!]

Seguramente pensé que estaríamos aplastados esta vez, pero como era de esperar, el humanoide de la Tierra pasa junto a nosotros, y después de moverse por un tiempo, retrocede… y continúa ese proceso.

[Ya ves, esta plantación aquí… La tomé un descanso el año pasado. Y así, pensé en plantar algo de nuevo este año, así que antes de eso, estaré pensando en la necesidad de mezclar la tierra para ver un poco].

El Oba-san dice esto con un acento mixto. *TL: Por favor, trátame suavemente con el acento> – <. Si hay algún tipo de consejo que me pueda dar sobre eso, lo apreciaría mucho.*

[Dejarlo a ese niño es realmente reconfortante]. Mis piernas ya se pusieron ásperas, solo caminar con estas piernas no mezclarán la tierra. Ya no puedes pararte de repente en su camino].

Eh Por alguna razón, ¿se ha convertido en que me regañen?

[Pe-pero eso es un monstruo…] (Haine)

Debido a que el dolor en mi espalda todavía no desaparece, mi habla todavía no vuelve a la normalidad.

Ella se ve así, pero su fuerza es impresionante. ¿Es este el poder oculto de un granjero?

[… ¿Podría ser tu… un Forastero?]

[Forastero?] (Haine)

[Hablando de personas que vinieron de afuera. La primera persona delgada que no conoce este lugar se sorprende es que después de todo. Ese niño que ves, se llama Golem. La bendición de la Madre Tierra-sama].

Al decir esto, Oba-san apunta al gigante humanoide de la tierra que aún continúa con el arado.

[… Golem?] (Haine)

[Está bien. Verte a ti mismo. Hay algunos allá y allá también].

En los lugares donde apunta la Oba-san, hay ciertamente grandes sombras con forma humana que ara la tierra, cava canales, ayuda en la cosecha; Trabajaban inquietos en los campos.

Estos llamados Golems tienen una silueta que es prácticamente idéntica a la de los humanos, aparte del tamaño, por lo que en esta tierra plana y agrícola con tanta perspectiva, terminé sin darme cuenta.

Pero… eh? Golem? Pero, son monstruos, ¿verdad?

¿Los monstruos están ayudando en la granja?

***

[Oh mí, eres bastante valiente.]

Ha pasado un tiempo desde entonces, el dolor en mi espalda finalmente retrocedió, y la Oba-san me estaba tratando con té.

Mientras miraba el Golem en la plantación.

[Así que malinterpretaste el pensamiento de que estaba siendo atacado por un Golem y fuiste a salvarme eh. Parece que te hice algo malo entonces. Gracias.]

[No, al final, fue mi malentendido, así que debería ser yo quien se disculpa”. No solo te causé problemas, sino que incluso estuve a punto de interponerme en tu trabajo.](Haine)

[Está bien, está bien ~. Incluso una abuela como yo se alegra cuando un jovencito trata de salvarla. Aquí, come algunos pepinillos también].

[Gra-Gracias por la comida.] (Haine)

Estaba comiendo y bebiendo lo que me traían.

Un cielo azul y una llanura verde que se extiende más allá de lo que el ojo puede ver. Los sonidos que entran en mis oídos son los pasos del Golem que está funcionando por sí solo.

Qué espacio pacífico.

Sentí una mirada y miré a mí alrededor. En el cielo, está la sombra de un ave de presa que podría ser un águila o un halcón. Probablemente esté apuntando a los ratones que podrían estar corriendo alrededor de la plantación.

[Pero bueno, la mayoría de los forasteros se sorprenden por esto, sa ne. Los seres humanos y los monstruos siendo amigables]”.

[Esos Golems, ¿realmente no atacan a la gente?] (Haine)

[Está bien. Ese niño es tan bondadoso como ya-sa ne ].

Tal vez haya terminado el arado; El Golem que se movía hacia adelante y hacia atrás solamente, por primera vez detiene su trayectoria y se dirige hacia donde estamos.

[Gracias por tu duro trabajo].

Cuando llega justo en frente de nosotros, el Golem se detiene solo, y el Oba-san parece haber comenzado a tocar el cuerpo del Golem.

Y entonces…

[Uwa ?!]

La superficie del Golem repentinamente tenía grietas que aparecían, además, esto cubría todo su cuerpo y, finalmente, se desmorona y se convierte en escombros.

[¿Q-qué fue eso?! ¡¿Qué pasó?! ](Haine)

[Cálmate, eres un. El trabajo ha terminado, así que tuve que tomar un descanso].

Dicho esto, había un pedazo de ladrillo en la mano de la Oba-san.

Sin embargo, ella no tenía algo así antes.

[Esta es la identidad del Golem-sa ne].

[Eh? Este ladrillo es?](Haine)

Más tarde supe que este ladrillo se llama Bloque de vida, también llamado núcleo Golem.

NTM: cambio algo obvio pero interesante.



Anterior  //  Indice  // Siguiente


Originalmente traducido por:  Reigokai de https://isekailunatic.wordpress.com/

NT INGLES “son notas que deja el traductor de japones a ingles”

NT “Notas de Traductor”

NE: “Notas del Editor”

NT: Si ves algún error con la traducción en la gramática, no olvides que puedes dejármelo en los comentarios, lo que me ayudaría mucho con la calidad del contenido… que tengas un buen día y disfruta la lectura.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s