La pequeña villa de Tridente – Capitulo 019- La pequeña villa de Tridente.

Traducción: Matinhomuhomu

Edición: xx

NTM: Notas del traductor Martin

Traductor gringo: 9

~~~

2 de junio de 2007

La pequeña villa de Tridente

Poco tiempo después de haber tomado prestado el pecho de Saya para llorar, Saya, la presidenta, y yo fuimos al centro de la aldea.

[El nombre de la aldea, todavía no lo hemos decidido, ¿verdad?](Mari)

Al decir eso, apuñalé el recuerdo de Seira-san, el tridente, en la base del árbol en el centro del pueblo.

Esta lanza es el símbolo de este pueblo.

[El nombre de este pueblo es… Tridente.](Mari)

Saya y la presidenta, al escuchar eso, sonrieron con ternura y asintieron.

Un pueblo cerca del mar

El lugar donde nuestra historia comenzó a escribirse.

Este lugar es, La pequeña villa de Tridente

=====================================

Capítulo 19 FIN.

NTM: Bueno con esto llega a su fin el primer volumen de La pequeña villa de tridente, fue un poco corto el volumen y pudo mejor pero me intereso el proyecto y lo continuaré (Si el gringo reviviera), por lo menos espero llevarlo hasta el día con el gringo, por cierto ya que tengo mucho espacio voy a hacer spam de mi propia novela original aquí el título y la sinopsis.

Un matrimonio político lleno de amor.

 

Sinopsis: En el reino espirims por órdenes de su Señor el príncipe coronado el general, héroe de guerra y Líder de los caballeros del reino John Dark conocido con el infame nombre del caballero oscuro debe desposar a la hija del duque del país vecino, Cartan, la Duquesa Eliza Van lazuli conocida por el infame nombre de la Bruja azulada, pero lo que nadie esperaba era que su supuesto matrimonio político(Forzado) se convirtiera en una relación que hasta pondría celosos a las parejas acarameladas, esta es la historia de Dos personas quienes dejan todo su prejuicios solo para conocerse mejor y terminan convirtiéndose en una pareja demasiado dulce.

No estoy seguro cuando la sacare pero espero poder hacerlo pronto.


Originalmente traducido por:  9ethtranslations

NT INGLES “son notas que deja el traductor de japones a ingles”

NT “Notas de Traductor”

NE: “Notas del Editor”

NT: Si ves algún error con la traducción en la gramática, no olvides que puedes dejármelo en los comentarios, lo que me ayudaría mucho con la calidad del contenido… que tengas un buen día y disfruta la lectura.


ANTERIOR // INDICE // SIGUIENTE

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s